
N°255
numéro 44
Mot-clés: Antoine Vitez, Béatrice Picon-Vallin, Bernard Dort, Danièle Sallenave, Genet, Georges Banu, Jacques Lassalle, Jean Jourdheuil, Jean-Claude Carrière, Jean-Michel Déprats, Meyerhold, Molière, Pirandello, Shakespeare, Stuart Seide, Ubu roi, Yves Bonnefoy
Dossier réalisé sous la direction de Georges Banu - Traduire, mettre en scène - Le devoir de traduire Antoine Vitez - Du bon usage de la perte, Jacques Lassalle - Traducteurs, traductions - La mise en mouvement d'une langue, Danièle Sallenave - Le traducteur de verre, Florence Delay - Parler la vie, Lily Denis - Traduire Meyerhold, Béatrice Picon-Vallin,...
EAN 978184
Dossier réalisé sous la direction de Georges Banu
Le devoir de traduire – Antoine Vitez
Du bon usage de la perte – Jacques Lassalle
La mise en mouvement d’une langue – Danièle Sallenave
Le traducteur de verre –Florence Delay
Parler la vie – Lily Denis
Traduire Meyerhold – Béatrice Picon-Vallin
De quoi parlions-nous ? – Jean Jourdheuil
Notes sur une traduction allemande d’Ubu – Heinz Schwarzinger
Naviguer au plus près – Jean-Claude Carrière
Traduire Shakespeare pour le théâtre – Jean-Michel Déprats
Comment traduire Shakespeare – Yves Bonnefoy
Traduire l’espace – Monique Nemer
La traduction complétée par le jeu – Stuart Seide
De la difficulté et du plaisir de traduire Molière – Hansmagnus Enzensberger
Les voix artificielles du cinéma – Yann Lardeau
Un accent très tonique – Bruce Myers
Journal
Genet et Pirandello – Bernard Dort
Acheter un numéro
À chaque numéro, une grande thématique esthétique, culturelle ou politique en lien avec la scène actuelle.
S’abonner à Théâtre/Public
Vous pouvez désormais vous abonner pour une durée d’un an (4 numéros) !